Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 2 de 2
Filter
Add filters








Year range
1.
Ciênc. Saúde Colet. (Impr.) ; 20(1): 219-228, jan. 2015. tab, graf
Article in English | LILACS | ID: lil-733124

ABSTRACT

The scope of this article is to determine patients' knowledge about the medication they take. For this purpose, a cross-sectional, observational and descriptive study was conducted. Knowledge was measured by a valid and reliable questionnaire (CPM-PT-PT), given to the patients attending community pharmacies participating in the study, who had prescriptions for one or more drugs in the Lisbon Metropolitan Area. Knowledge was assessed in four dimensions: therapeutic objective, process of use, safety and maintenance of the medications that the patient takes. Thirty-five pharmacies participated, and 633 valid patients were obtained. Fully 82.5% (95% CI: 79.3% -85.3%) were uninformed about the nature of the drug they use. In all items, there was a high percentage of patients with incorrect knowledge, with emphasis on precautions (44.7%). The dimension that the patients were least aware of was "drug safety" (1.9%). Eight out of 10 patients in the population do not know what drug they use. The highest lack of correct information was with respect to the "safety" of the medication.


El objetivo do artículo es determinar el conocimiento de los pacientes sobre sus medicamentos. Estudio observacional descriptivo transversal. El conocimiento se midió mediante un cuestionario válido y fiable (CPM-PT-PT), a los pacientes que acudieron a las farmacias comunitarias participantes en el estudio solicitando uno o varios medicamentos en el Área Metropolitana de Lisboa. Se determinó el conocimiento en sus cuatro dimensiones: objetivo terapéutico, proceso de uso, seguridad y conservación de los medicamentos que el paciente utiliza. Participaron 35 farmacias, obteniéndose 633 pacientes válidos. El 82.5% (IC95%: 79,3%-85,3%) no conocen el medicamento que utilizan. En todos los ítems, hubo un alto porcentaje de pacientes con conocimiento incorrecto, destacando especialmente las precauciones (44,7%). La dimensión que menos conocen los pacientes fue la "seguridad del medicamento" (1,9%). 8 de cada 10 pacientes de la población no conocen el medicamento que utilizan. La mayor carencia de información correcta corresponde a la "seguridad" del medicamento.


Subject(s)
Humans , Male , Female , Middle Aged , Health Knowledge, Attitudes, Practice , Drug Therapy , Pharmacies , Portugal , Cross-Sectional Studies , Surveys and Questionnaires
2.
Ciênc. Saúde Colet. (Impr.) ; 19(4): 1141-1150, abr. 2014. tab
Article in Spanish | LILACS | ID: lil-710503

ABSTRACT

Validación de un cuestionario adaptado transculturalmente al portugués en cinco farmacias comunitarias de Portugal. Se determino la capacidad discriminante de los ítems, la validez de contenido y de constructo, análisis factorial de componentes principales, la fiabilidad y su estabilidad. Se observó un elevado grado de equivalencia semántica entre el cuestionario original y el cuestionario adaptado transculturalmente al portugués. Se obtuvo un índice de Kaiser-Meyer-Olkin de 0.550, y el test de esferidad de Bartlett confirmó la adecuación de los datos para la aplicación del análisis factorial (p < 0.0001). Se consideraron 3 factores que explicaron el 52.6% de la variabilidad total. Con respecto a la fiabilidad se obtuvo un á de Cronbach de 0.519, un C.Kappa = 0.89 y CCI = 0.756 (IC = 0.598-0.963). En este trabajo se elabora la primera adaptación para la cultura portuguesa de un cuestionario específico para medir el grado de conocimiento que tienen los pacientes sobre los medicamentos.


The scope of this study was the validation of a cross-culturally adapted questionnaire into Portuguese in five community pharmacies in Portugal. The discriminatory power of items, content and construct validity and factor analysis of the main components and their reliability and stability were determined. A high degree of semantic equivalence between the original questionnaire and the cross-culturally adapted questionnaire into Portuguese was observed. A Kaiser-Meyer-Olkin index of 0.550 was obtained and the Bartlett sphericity test confirmed the adequacy of the data for the application of factor analysis (p <0.0001). Three factors which accounted for 52.6% of the total variability were considered. With respect to reliability the following results were obtained: 0.519 for Cronbach's alpha test; 0.89 for Cohen's kappa coefficient; and 0.756 (IC=0.598-0.963) for the CCI exam. In this work, the first adaptation for the Portuguese culture of a specific questionnaire was produced to measure the degree of knowledge patients have about their medication.


Subject(s)
Adult , Aged , Aged, 80 and over , Female , Humans , Male , Middle Aged , Young Adult , Patient Medication Knowledge , Surveys and Questionnaires , Cultural Characteristics , Language , Portugal , Psychometrics
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL